09 October 2010

China’s shameful reactions

PastedGraphic1-2010-10-10-11-39.jpg
Liu Xiaobo

China’s official reactions to the awarding of the 2010 Nobel Peace Prize to the jailed dissident Liu Xiaobo have been, it is sad to say, both predictable and shameful.

Not only did China’s Ministry of Foreign Affairs take no time in denouncing the Nobel Committee’s decision to offer the award to Liu a violation of the original intent of the Peace Prize, according to the New York Times, the government has also taken extraordinary steps in keeping the news out of the country and clamping down on private celebrations.

Unfortunately, China’s reactions are not surprising. After all, at least since 1989, when he chose to return to China to take part in the student demonstrations at Tian’anmen Square in Beijing, Liu Xiaobo has been one of the most vocal and principled critics of the authoritarian and corrupt rule of the Communist Party. And even after he had been thrice imprisoned, Liu was instrumental in drafting and promoting Charter ’08, a stirring document that calls for the respect and protection of universal human values as well as the end of one-party rule in China. In short, Liu Xiaobo represents precisely the kind of intellectuals the Communist Party fears most: principled, outspoken, and--most important--courageous.

China’s reactions are shameful for many reasons. My colleague Timothy Cheek might be right in believing that “a new stage in the ongoing negotiations between China’s public intellectuals and their state” will follow as a result of Liu’s prize. My fear is that while the Communist Party might be willing to tolerate the presence of former dissidents (as was the case when one-time most-wanted Tian’anmen activist Li Lu was spotted traveling in China with Bill Gates and Warren Buffett back in September), in continuing to place the Party over the people it has neither room nor patience for the Liu Xiaobos of China.

原來叫做排頭村

P1020773_5-2010-10-9-21-33.jpg
排頭村

以前(也就是三十年前左右),每逢清明、重陽時節,一家人便會帶備鮮花、水果及其它食物,浩浩蕩蕩前往(當時還算是)郊外的沙田去拜祭我從沒親身見過面的阿爺。記憶中,到達沙田後,我們還要跨過鐵路(當時九廣鐵路用的還是蒸汽火車)才能見到上山的村口。上山的路其實不太難走,來回一程(加上下山時,我們總會在一清溪旁把水果吃掉)應該在三小時左右。除了彎彎曲曲的山路與及似乎不甚怕人的公雞外,印象最深刻的,要算是當走到山上最後一段路,由於野草叢生而又沒有清晰的路徑,我們每次都要手足並用,先踏過其他人的陵墓(父母教口中應同時唸著:「唔該借過。」),才可到達阿爺的墳前。還記得每次踏上阿爺的陵墓,回首遠眺沙田城門河(尤其是山上風大的時候),總有些許豪情壯舉的感覺。

也不記得最後一次大夥兒一起上山是哪一年(1982?)。這次與父親約定和N一起去找當年的村口,原以為會困難重重,想不到google神通廣大,足不出戶就差不多可以認定當年走過的是處於現在沙田港鐵站旁邊的排頭村。但說實在,這天走了一段路,口中雖然說應該沒錯,但直至看到「紫霞園」為止,我還是不太肯定(反而,父親在走過第一所公廁後,就宣佈路應該是走對了)。我們這天雖然沒有一鼓作氣走上山,但在這麼多年後還能找到舊日的路,一番努力也總算沒有白費(當然,對N來說,這個outing的意義,着實成疑)。

(附記:村屋外牆掛上的標語,原來是要反對政府建議在村前建設行人天橋,有關報導見http://www.inmediahk.net/node/1007725